-
61 out of
[ʹaʋtəv] phr prep1. указывает на1) движение изнутри изhe took a handkerchief out of his pocket - он вынул носовой платок из кармана
is there a way out of it? - есть ли из этого выход?
she looked at him out of the corner of her eye - она украдкой посмотрела на него
2) нахождение вне или за пределами чего-л. или выход за пределы чего-л. вне, за (пределами); передаётся тж. глагольной приставкой вы-an animal not found out of Europe - животное, не встречающееся за пределами Европы
in another year he will be out of the army - через год он вернётся из армии
when I am out of here... - когда я уеду отсюда...
the words were hardly out of my mouth when... - не успел я произнести эти слова, как...
3) нахождение на каком-л. расстоянии отthe camp is six miles out of town - лагерь находится в шести милях от города
2. указывает на1) нахождение вне сферы действия или исчезновение из сферы действия чего-л. вне, заout of my sight! - разг. с глаз моих долой!, убирайся!
2) отклонение от нормы, обычного порядка и т. п. от, не, в; передаётся тж. приставками:out of breath - запыхавшийся; задыхающийся
out of the ordinary - необычный, особенный
out of place - не на (своём) месте; неуместный
out of order - не в порядке, неисправный, испорченный
out of tune - а) расстроенный ( о музыкальном инструменте); б) звучащий фальшиво
out of one's mind /head/ - лишившийся рассудка
3) выход из употребления, из моды и т. п.:to be out of fashion - быть немодным; выйти из моды; устареть
3. указывает на причину, основание из, отout of pity - из /от/ жалости
out of spite - по злобе, со злости
4. указывает на материал, состав чего-л. изout of stone [glass] - из камня [стекла]
she made a dinner out of hors-d'oeuvres - на обед она подала разные закуски
5. указывает на1) происхождение из2) появление, выход откуда-л. изhe was not long out of a theatre school - он недавно окончил театральную школу /-ое училище/
3) происхождение животного, обычно лошади, по материнской линии:4) посуду, вместилище и т. п. из6. указывает наwe picked our puppy out of that litter - мы выбрали себе щенка из того помёта
2) произведение или источник, из которого приводится отрывок, цитата и т. п. изwhat did you get out of his lecture? - что вы вынесли из его лекции?
7. указывает на отсутствие чего-л. у кого-л.:he is out of money - у него нет денег /кончились деньги/
8. указывает на получение денег, сведений и т. п. у кого-л. или извлечение выгоды из чего-л. у, изto get money out of smb. - вымогать у кого-л. деньги; выуживать /выманивать/ у кого-л. деньги
can good ever come out of evil? - разве зло приводит к добру?; ≅ на чужом несчастье счастья не построишь
9. указывает на основу деятельности кого-л. или род занятий:to make a good living out of painting - зарабатывать на жизнь продажей картин
to talk /to argue/ smb. out of smth. - отговорить кого-л. от чего-л.
to laugh smb. out of smth. - насмешками заставить кого-л. отказаться от чего-л.
to frighten smb. out of his wits - напугать кого-л. до смерти
to reason smb. out of his fears - рассеять чьи-л. страхи; убедить кого-л., что опасения напрасны
11. в сочетаниях:to be out of it - а) быть непричастным; чувствовать себя посторонним; б) чувствовать себя неуютно; among these young people I feel that I am out of it - в компании этих молодых людей я чувствую себя неуютно; в) не понимать что к чему, быть не в курсе
to be well out of it - удачно избежать чего-л. [см. тж. out of it]
др. сочетания см. под соответствующими словами -
62 contour
ˈkɔntuə
1. сущ.
1) очертание, контур;
форма;
абрис, линия, профиль fitted contour ≈ мат. эмпирически подобранный контур surface contour ≈ профиль поверхности Syn: form, outline, shape
2) об. мн. склад;
строение, конституция, структура;
характер( чего-л.) ;
тж. амер. положение дел contours of a melody≈ мелодический склад the contours of the present economic policy ≈характер современной экономической политики
2. прил.
1) контурный contour map ≈ контурная карта contour line ≈ контурная линия;
горизонталь contour plan ≈ контурный план, план в горизонталях
2) изготовленный в соответствии с очертаниями чего-л., по контуру чего-л. a contour couch ≈ чехол на кушетку
3. гл.
1) наносить контур, оконтуривать
2) придавать форму по контуру
3) вычерчивать горизонтали контур, очертание, абрис - the *s of the human body очертания человеческого тела (американизм) положение дел, развитие событий - * he was jubilant over the * of things он радовался положению дел - the *s of the present political state of affairs характер современной политической обстановки склад, характер (чего-л.) - melodic * of eighteenth-century music мелодический склад музыки 18 столетия контурный;
относящийся к контурам, к рельефу - * map карта в горизонталях, контурная карта - * interval (топография) высота сечения - * farming /tillage/ (сельскохозяйственное) контурное земледелие - * irrigation (сельскохозяйственное) контурное орошение, орошение с учетом рельефа облегающий;
прилегающий;
соответствующий форме( чего-л.) - * sheets чехлы на матрац - * couch (космонавтика) кресло или ложе космонавта или астронавта;
контурное кресло наносить контур;
вычерчивать в горизонталях строить( дорогу и т. п.) в соответствии с рельефом местности contour топ. горизонталь (тж. contour line) ~ контур, очертание;
абрис ~ наносить контур;
вычерчивать в горизонталях ~ амер. положение дел, развитие событий;
he is jubilant over the contour of things он доволен положением вещей ~ attr. контурный;
contour map топ. карта, вычерченная в горизонталях, контурная карта ~ fighter штурмовой самолет (для бреющих полетов) ~ attr. контурный;
contour map топ. карта, вычерченная в горизонталях, контурная карта ~ амер. положение дел, развитие событий;
he is jubilant over the contour of things он доволен положением вещей -
63 get
get [get]1) получа́ть; достава́ть, добыва́ть;we can get it for you мы мо́жем доста́ть э́то для вас
;you'll get little by it вы ма́ло что от э́того вы́играете
;to get advantage получи́ть преиму́щество
2) зараба́тывать;to get a living зараба́тывать на жизнь
3) покупа́ть, приобрета́ть;to get a new coat купи́ть но́вое пальто́
4) получа́ть; брать;I get letters every day я получа́ю пи́сьма ежедне́вно
;to get leave получи́ть, взять о́тпуск
;to get singing lessons брать уро́ки пе́ния
6) достига́ть, добива́ться (from, out of);we couldn't get permission from him мы не могли́ получи́ть у него́ разреше́ния
;to get glory доби́ться сла́вы
7) устана́вливать, вычисля́ть;we get 9.5 on average мы получи́ли 9,5 в сре́днем
8) схвати́ть, зарази́ться;to get an illness заболе́ть
9) свя́зываться, устана́вливать связь ( по телефону);I got him ( или through to him) on the telephone at last наконе́ц я дозвони́лся к нему́
10) доставля́ть, приноси́ть;get me a chair принеси́ мне стул
;I got him to bed я уложи́л его́ спать
11) прибы́ть, добра́ться, дости́чь (какого-л. места; to); попа́сть (куда-л.);we cannot get to Moscow tonight сего́дня ве́чером мы не попадём в Москву́
to get it (hot) получи́ть нагоня́й
13) perf. разг. име́ть, облада́ть, владе́ть;I've got very little money у меня́ о́чень ма́ло де́нег
;he has got the measles у него́ корь
14) разг. понима́ть, постига́ть;I don't get you я вас не понима́ю
;to get it right поня́ть пра́вильно
15) разг. надоеда́ть, раздража́ть16) разг. ста́вить в тупи́к;the answer got me отве́т меня́ озада́чил
17) разг. съеда́ть (завтрак, обед и т.п.);go and get your breakfast поза́втракай сейча́с же
18) уст. порожда́ть, производи́ть ( о животных)19) (perf.; c inf.) быть обя́занным, быть до́лжным (что-л. сделать);I've got to call the doctor at once я до́лжен неме́дленно вы́звать врача́
20) (с последующим сложным дополнением — n или pron + inf.) заста́вить, убеди́ть (кого-л. сделать что-л.);to get smb. to speak заста́вить кого́-л. вы́ступить
;we got our friends to come to dinner мы уговори́ли свои́х друзе́й прийти́ к обе́ду
;to get a tree to grow in a bad soil суме́ть вы́растить де́рево на плохо́й по́чве
1) что действие выполнено или должно быть выполнено кем-л. по желанию субъекта:I got my hair cut я подстри́гся, меня́ постри́гли
;you must get your coat made вы должны́ (отда́ть) сшить себе́ пальто́
;you'll get your feet wet вы промо́чите но́ги
;she's got her face scratched она́ оцара́пала лицо́
to get to know узна́ть
;they got talking они́ на́чали разгова́ривать
23) ( глагол-связка в составном именном сказуемом или вспомогательный глагол в pass.) станови́ться, де́латься;to get old старе́ть
;to get angry (pac)серди́ться
;а) опра́виться;б) стать лу́чше;to get drunk опьяне́ть
;to get married жени́ться
;you'll get left behind вас обго́нят, вы оста́нетесь позади́
24) ( с последующим существительным) выражает действие, соответствующее значению существительного:to get some sleep сосну́ть
;to get a glimpse of smb. ме́льком уви́деть кого́-л.
а) быва́ть в ра́зных места́х; передвига́ться;б) начина́ть (вы)ходи́ть по́сле боле́зни;в) распространя́ться ( о слухах);get abroad распространя́ться ( о слухах); станови́ться изве́стным;а) чётко изложи́ть;to get across an idea донести́ мысль до слу́шателя
;б) перебира́ться, переправля́ться;а) гна́ться (за кем-л.), пресле́довать (кого-л.);б) разг. руга́ть, придира́ться; докуча́ть (кому-л.);а) продвига́ться;б) преуспева́ть;а) ужива́ться, ла́дить;they get along они́ ла́дят
;б) жить; обходи́ться;I'll get along somehow я уж ка́к-нибудь устро́юсь
;to get along without food обходи́ться без пи́щи
;в) справля́ться с де́лом; преуспева́ть;а) добра́ться, дости́гнуть;б) дозвони́ться ( по телефону);в) поня́ть, пости́гнуть;I cannot get at the meaning я не могу́ поня́ть смы́сла
;г) разг. подкупа́ть;д) разг. высме́ивать;а) уходи́ть; отправля́ться; удира́ть; выбира́ться;б) разг. удра́ть с добы́чей (with);г) ав. взлете́ть, оторва́ться;д) амер. авто тро́гать с ме́ста;а) верну́ться;б) возмеща́ть (потерю, убытки);а) подде́рживать;б) отста́ть;в) просро́чить;а) проходи́ть, проезжа́ть;there's enough room for the car to get by автомоби́ль вполне́ мо́жет здесь прое́хать
;б) своди́ть концы́ с конца́ми; устра́иваться;в) сдать ( экзамен);г) быть допусти́мым, прие́млемым;а) спусти́ться, сойти́;б) снять ( с полки);в) прогла́тывать;г) запи́сывать;а) входи́ть;б) приезжа́ть, прибыва́ть;в) пройти́ на вы́борах;г) сажа́ть ( семена);д) убира́ть (сено, урожай);е) присоедини́ться, войти́ в пай, уча́ствовать (on — в);а) войти́; прибы́ть;б) надева́ть, напя́ливать ( одежду);б) начина́ть;he got off to a flying start он на́чал блестя́ще
;в) сойти́, слезть;г) снима́ть ( платье);д) отбыва́ть, отправля́ться;е) ав. отрыва́ться от земли́, поднима́ться;ж) отходи́ть ко сну;з) отка́лывать ( шутки);а) де́лать успе́хи, преуспева́ть;how is he getting on? как (иду́т) его́ дела́?
;б) сади́ться ( в автобус и т.п.);в) старе́ть; ста́риться;to get on in years старе́ть
;г) приближа́ться ( о времени);it is getting on for supper-time вре́мя бли́зится к у́жину
;д) надева́ть;е) ужива́ться; ла́дить (with);ж) продолжа́ть;let's get on with the meeting продо́лжим собра́ние
;а) уходи́ть, выходи́ть, вылеза́ть (from, of — из);to get out of shape потеря́ть фо́рму
;to get out of sight исче́знуть из по́ля зре́ния
;get out! уходи́!, прова́ливай!
;б) вынима́ть, выта́скивать (from, of — из);в) стать изве́стным ( о секрете);г) произнести́, вы́молвить;д) выве́дывать, дознава́ться;ж) избега́ть (делать что-л.);з):what did you get out of his lecture? что вы вы́несли из его́ ле́кции?
;what did you get out of the deal? ско́лько вы зарабо́тали на э́той сде́лке?
;а) перейти́, переле́зть, перепра́виться (че́рез);б) опра́виться (после болезни, от испуга);в) преодоле́ть ( трудности); поко́нчить, разде́латься с чем-л.;г) пережи́ть что-л.;д) пройти́ ( расстояние);е):to get over smb. перехитри́ть, обойти́ кого-л.
;а) обману́ть, перехитри́ть, обойти́ кого-л.; заста́вить сде́лать по-сво́ему;б) обходи́ть (закон, вопрос и т.п.);в) вы́здороветь;г) навеща́ть, посеща́ть (to);а) пройти́ че́рез что-л.;б) спра́виться с чем-л.; вы́держать экза́мен;в) провести́ ( законопроект);г) пройти́ ( о законопроекте);д) связа́ться по телефо́ну;а) добра́ться до чего-л.;to get to close quarters воен. сбли́зиться, подойти́ на бли́зкую диста́нцию; перен. сцепи́ться ( в споре); столкну́ться лицо́м к лицу́
;б) принима́ться за что-л.;а) собира́ть(ся); встреча́ть(ся);б) разг. совеща́ться; прийти́ к соглаше́нию;а) встава́ть, поднима́ться (тж. на гору);б) сади́ться (в экипаж, на лошадь);в) уси́ливаться (о пожаре, ветре, буре);д) уси́ленно изуча́ть (что-л.);е) уси́ливать; увели́чивать ( скорость и т.п.);ж) дорожа́ть ( о товарах);з) гримирова́ть, наряжа́ть; причёсывать;to get oneself up тща́тельно оде́ться, вы́рядиться
;и) вспугну́ть дичь◊to get by heart вы́учить наизу́сть
;to get one's hand in наби́ть ру́ку в чём-л., осво́иться с чем-л.
;to get smth. into one's head вбить что-л. себе́ в го́лову
;to get one's breath перевести́ дыха́ние; прийти́ в себя́
;to get on one's feet ( или legs) встава́ть ( чтобы говорить публично)
;to have got smb., smth. on one's nerves раздража́ться из-за кого́-л., чего́-л.
;to get under way сдви́нуться с ме́ста; отпра́виться
;to get smb. to уговори́ть кого́-л. (сделать что-л.)
;to get a head захмеле́ть, име́ть тяжёлую го́лову с похме́лья
;to get hold of суме́ть схвати́ть ( часто мысль)
;to get the boot ( или the sack, walking orders, walking papers) быть уво́ленным
;to get in wrong with smb. попа́сть в неми́лость к кому́-л.
;to get one's own way сде́лать по-сво́ему, поста́вить на своём
;to get nowhere ничего́ не дости́чь
;to get off with a whole skin ≅ вы́йти сухи́м из воды́
;get along with you! разг. убира́йтесь!
;get away with you! шутл. да ну́ тебя́!; не болта́й глу́постей!
;get out with you! уходи́!, прова́ливай!
2. n1) припло́д, пото́мство ( у животных)2) сл. дура́к, идио́т -
64 lick
1. [lık] n1. облизывание, лизаниеto have a lick at smth. - лизнуть что-л.
2. чуточка, капелька (чего-л.)3. разг. сильный удар (тж. перен.)4. разг. шаг, аллюрto go at full /at a great/ lick - нестись во весь опор; мчаться опрометью, со всех ног
5. разг. усилие; порыв, вспышка (деятельности и т. п.)to put in one's best /big/ licks - прилагать все усилия /старания/
6. лизунец2. [lık] v♢
a lick and a promise - а) поплевал, мазнул и готово (об очень плохой чистке обуви и т. п.); б) работа, сделанная кое-как; что-л. недоделанное и оставленное на завтра1. лизать, облизывать; вылизывать (тж. lick off; lick up)to lick one's wounds - а) зализывать раны ( о животном); б) оправляться после перенесённого испытания, горя и т. п.
to lick smb.'s boots - ≅ лизать пятки кому-л.; подхалимничать
the fire licked up everything - пожар всё поглотил /≅ как языком слизнул/
2. 1) слегка касаться; лизатьflames [waves] licked the walls [rocks] - языки пламени [волны] лизали стены [скалы]
2) (at, out of) доставать, дотягиваться ( как языком)3. разг.1) бить, колотитьto lick a bad habit out of smb. - выбить из кого-л. дурную привычку
he deserves to be well licked - он заслуживает хорошей порки /чтобы его как следует отколотили/
2) побить, превзойти; взять верх (над кем-л.)to lick everything, to lick (all) creation - превзойти всё
to lick into fits - разбить наголову, нанести полное поражение
he has licked ail problems - он справился со всеми проблемами, он преодолел все трудности
4. разг. нестись, спешить♢
that licks all! - это нечто небывалое /невообразимое/!; ≅ дальше ехать некуда!to lick the dust - а) быть поверженным в прах; упасть замертво; б) пресмыкаться, унижаться
to lick into shape - а) придавать форму /вид/; отделывать (произведение и т. п.); б) обучить приличному поведению; привить (элементарную) культуру (кому-л.)
to lick one's lips /shops/ - а) облизываться, смаковать, предвкушать (что-л. приятное); б) злорадствовать
-
65 obscure
1. [əbʹskjʋə] n поэт.1. темнота, ночь; мрак2. неясность, смутность очертаний2. [əbʹskjʋə] a1. тёмный, слабо освещённый; мрачный2. 1) неясный, смутный, неотчётливыйto have an obscure view of smth. - неясно представлять себе что-л.
2) смутный, неосознанныйthe obscure beginnings of a great movement - первые признаки зарождающегося великого движения
3) нечёткий, приглушённыйobscure pulse - слабый пульс, плохо прощупывающийся пульс
3. непонятный, невразумительный; неразборчивыйobscure meaning - скрытое значение /смысл/
obscure motivations - непонятные /неясные/ мотивы
the part he played in the matter remains obscure - его роль в этом деле остаётся неясной
4. незаметный, малоизвестный; ничем не прославившийся; скромныйan obscure book of a forgotten author - малоизвестная книга забытого писателя
he settled in an obscure country village - он поселился в глухой деревушке
many deeds of bravery remain obscure - многие подвиги остаются неизвестными
this obscure family of ours - наша простая /ничем не известная/ семья
5. матовый, без блеска, темноватый3. [əbʹskjʋə] v1. затемнять, затенятьwindows obscured by curtains - окна, затемнённые занавесками
2. делать неясным, запутывать3. затмеватьhis fame was obscured by that of his great son - слава его великого сына затмила его собственную
5. воен. задымлять6. лингв. редуцировать ( гласный) -
66 whip
1. [wıp] n1. плеть, плётка; кнут; хлыст; розга; прут, хворостина2. кучерto be a good [a poor] whip - хорошо [плохо] править лошадьми
3. полит.1) парламентский партийный организатор2) повестка партийного организатора о необходимости присутствовать на заседании парламента4. охот. выжлятник; доезжачий5. обмётка (петель и т. п.)6. взбитые сливки или яичные белки; крем7. веничек, взбивалка8. конный ворот9. мор. подъёмный гордень10. крыло ветряной мельницы11. спорт. рывок; бросокdelivery whip - а) бросок; б) выпуск снаряда
♢
with a whip of scorpions - ≅ очень сурово /жестоко/2. [wıp] vto have the whip hand over smb. - подчинить себе кого-л., помыкать кем-л.
1. 1) хлестать, сечь2) бичевать; карать, наказывать; изводить; мучить; подвергать язвительной критике, разносить, бранитьit whips creation - это побивает /превосходит/ всё
3. (тж. whip up)1) подгонять; подхлёстывать, подстёгивать2) возбуждать; раздувать, разжигать; оживлять, расшевеливать4. (тж. whip in)1) сгонять в кучу ( охотничьих собак)2) собирать, сгонять в одно место ( людей)6. хлопать; трепаться, полоскаться7. рвануться, броситься8. сбивать, взбивать (сливки, белки)10. 1) обмётывать (петли и т. п.); шить через край2) делать сборки; собирать ( ткань)11. с.-х. молотить (цепом)12. удить рыбу на муху13. мор. обматывать, заматывать; заделывать маркой ( конец троса)14. тех. поднимать ( груз) воротом16. сл. украсть, стащить♢
to whip into shape - амер. а) обучить, натаскать; б) силой довести до желаемого вида или состоянияto whip the devil /the old gentleman/ round the post /амер. around the stump/ - добиться своего окольным путём /≅ не мытьём, так катаньем/
to whip through a task - сл. сделать что-л. с ходу /очень быстро/
-
67 wild
1. [waıld] n1. (the wilds) pl дебри, чащаthe wilds of jurisprudence - образн. юридические дебри
2. поэт. девственная природа; лоно природыthe call of the wild - зов предков, стремление на лоно природы
in the wild - в естественных условиях, на воле
2. [waıld] a♢
to play the wild - амер. а) вести себя несдержанно /необузданно, безрассудно/; б) (with) расстроить, запутать, высмеять, разыграть (кого-л.)1. 1) дикий; дикорастущий; некультивированный2) нецивилизованный2. пугливый (преим. о животных или птицах)3. 1) невозделанный, целинныйwild land - целина, залежь
2) девственный, дикий ( о местности)wild country - пустынная /необитаемая/ местность
wild forest - лесная чаща; девственный лес
4. неконтролируемый, необузданныйwild children - трудновоспитуемые /распущенные/ дети
5. обуреваемый страстямиto be wild about /over/ smth., smb. - быть без ума от чего-л., кого-л.
to drive /to make/ smb. wild - привести кого-л. в бешенство, вывести кого-л. из себя
to be wild with smb. - разозлиться на кого-л.
to be wild to do smth. - жаждать /гореть желанием/ сделать что-л.
wild with joy [with anger] - вне себя от радости [от гнева]
6. громкий; бурный; неистовый; безудержныйwild applause /cheers/ - бурные аплодисменты, овация
wild dance - дикая пляска; бешеный танец
7. необоснованный; необдуманныйto make wild statements - говорить сгоряча /необдуманно/
8. сумасбродный, дикий, нелепый, фантастическийwild schemes - сумасбродные /нелепые, фантастические/ планы
to assume a wild shape in the mist - принимать в тумане фантастические очертания
9. штормовой, бурный (о море, погоде и т. п.)wild wind - шторм, ураган
a wild coast /sea-coast/ - берег, опасный для судов
10. разг. распущенный; разгульныйwild fellow - повеса, гуляка
he was rather wild as a young man - в молодости он вёл довольно разгульную жизнь
11. разг. растрёпанный, в беспорядке12. отклоняющийся от заданного направления, от нормыwild shot - воен. падение снаряда вне эллипса рассеивания, оторвавшийся снаряд
13. крайний, экстремистский14. редк. безыскусный15. метал. бурно кипящий ( о плавке)16. карт. могущий быть приравненным к любой карте♢
to run wild - а) одичать, вернуться в первобытное состояние; б) разрастаться (о сорняках и т. п.); в) зарастать (о парке и т. п.); г) расти без надзора /без воспитания/; they allow their children to run wild - они совершенно не смотрят за детьми; д) вести рассеянный или разгульный образ жизни; прожигать жизньto grow wild = to run wild а) и г)
3. [waıld] advwild horses won't drag it out of /from/ me - ≅ этого из меня клещами не вытащишь
1. дико, диким образом2. бесконтрольно3. не по заданному направлению4. наугад, наобум; как попало -
68 вид
I муж.
1) look(s), appearance, air напускать на себя вид ≈to take on some expression, to pretend to be приводить в божеский вид, придавать божеский вид ≈ to make smth. presentable с убитым видом ≈ разг. with a crushed look, looking crushed/depressed по виду, с виду, на вид ≈ by sight/appearance;
judging from one's appearance, in looks для вида ≈ for the sake of appearance, for form's sake иметь вид кого-л./чего-л. ≈ to look like smb./smth., to have the appearance of smb./smth., to have the air of smb./smth. принимать вид ≈ to take the form of smth. (форму чего-л.) ;
to assume an air, to put on an air, to affect an air;
to become( о выражении) мат.
2) form, shape;
condition, state (состояние) в виде
3) (пейзаж) view вид спереди вид сбоку открытка с видом
4) (поле зрения) sight не терять из виду, не выпускать из виду ≈ to keep in view, not let smth. out of one's sight упускать из виду ≈ to lose sight of smth., to miss smth. потерять из виду ≈ to lose sight (of) ;
to lose touch with smb. перен. скрыться из виду ≈ to pass out of sight, disappear на виду ≈ (у кого-л.) in sight;
visible (to) ;
in full view при виде ≈ at the sight of
5) только мн.;
см. виды ∙ ни под каким видом ≈ on no account, by no means он не подал/показал вида ≈ he didn't let on that, he gave no sign that в лучшем виде ≈ in the best possible way, just fine в чистом виде ≈ in pure form, just as it is видать виды ≈ to have plenty( in one's life) иметь виды на кого-л./что-л. ≈ to has one's eyes on smb./smth.;
to have designs on smb. (в отношении женитьбы) - иметь в виду вид на жительство видавший виды под видом делать вид ставить на вид II муж.
1) kind, sort
2) биол. species ед. и мн. III муж.;
грам. линг. aspect совершенный вид несовершенный вид -
69 приходить
несовер. - приходить;
совер. - прийти без доп.
1) come, arrive
2) (к чему-л.) come (to), arrive (at) ;
reach приходить к убеждению приходить к соглашению приходить к концу
3) (во что-л.) reach;
get (into), go (into) приходить в себя/чувство/сознание ≈ to come to oneself, to regain consciousness, to come (a) round;
to calm down, to become oneself (again) (успокаиваться) приходить в плохое настроение ≈ to get into a bad mood приходить в голову ≈ to think (of), to hit (on), to take into one's head, to come to mind, to occur (to) приходить в ужас ≈ to be horrified приходить в норму ≈ to settle into shape приходить в изумление ≈ to be surprised/amazed приходить в негодование ≈ to become indignant приходить в восторг ≈ to go into raptures, прийти
1. come*, arrive;
прийти домой come* home;
поезд пришёл с небольшим опозданием the train came in rather late;
он пришёл проститься с ними he came to say good-bye to them;
посылка должна прийти через неделю the parcel should arrive in a week`s time;
2. (наступать) come*, arrive;
пришла весна spring has come;
3. (возникать, появляться) аррear;
постепенно к нему пришла уверенность he gradually acquired confidence;
4. (к дт., добиваться) come* (to), arrive (at) ;
~ к заключению, выводу arrive at the conclusion, come* to the conclusion;
5. в сочетании с существительными: ~ в отчаяние fall*/sink* into despair;
~ в восхищение be* delighted;
~ в ярость get*/fly* into а rage;
~ в негодование be*/feel* indignant (at) ;
прийти на ум come* to mind;
прийти кому-л. в голову enter smb.`s head;
прийти в себя come* to one`s senses;
(опомниться) recover one`s wits;
прийти в чувство come* to one self;
прийти на помощь come* to the rescue, come* to smb.`s aid/help;
~ к концу come* to an end;
пришло махом, ушло прахом посл. е easily earned money is quickly spent;
~ся, прийтись
6. (соответствовать чему-л.) fit;
ботинки пришлись по ноге the shoes fitted well;
7. (совпадать с чем-л.) fall*;
Новый год пришёлся на четверг New Year fell on а Thursday;
8. безл. (быть необходимым): мне пришлось это сделать I had to do it;
9. безл. (дт.;
случаться) one has occasion to;
ему тяжело пришлось he had а hard time;
мне приходилось с ними встречаться I have had осcasion to meet them;
I have met them on occasions;
10. безл. (причитаться): на каждого пришлось по десяти тысяч рублей each one had to pay ten thousand roubles;
11. тк. несов. (дт.;
быть в родственных отношениях) be* related (to) ;
он мне приходится дядей he is my uncle;
они мне приходятся близкими родственниками they are near relatives of mine;
прийтись кому-л. по вкусу suit smb.`s taste;
прийтись кстати prove useful, turn tip just at the right moment;
где придётся where one can;
как придётся how one can;
что придётся what one can.Большой англо-русский и русско-английский словарь > приходить
-
70 темнеть
I несовер. - темнеть;
совер. - потемнеть без доп.
1) grow/get/become dark;
darken( о цвете) краски потемнели ≈ the coloures have darkened небо темнеет ≈ the skies are darkening у него потемнело в глазах ≈ everything went dark before his eyes
2) только несовер. (виднеться - о чем-нибудь темном) appear, show dark;
loom (о больших предметах) вдали что-то темнеет ≈ smth. dark can be seen in the distance, smth. dark is visible in the distance II несовер. - темнеть;
совер. - стемнеть безл. get dark темнеет ≈ it is getting darkтемн|еть -, потемнеть, стемнеть
1. grow* dark(er) ;
(о красках, небе) darken;
2. безл.: ~еет it`s growing dark, the day is closing in, the light is failing;
3. тк. несов. (виднеться) loom dark;
вдали что-то ~еет there`s a dark shape in the distance;
у меня ~еет в глазах everything is going dark before my eyes. -
71 bent
̈ɪbent склонность, наклонность;
стремление;
влечение - to have a * for study иметь склонность к учебе - to follow one's * следовать своим наклонностям натяжение (лука, пружины) (редкое) напряженное состояние;
напряжение душевных сил - to the top of one's * совсем, полностью;
вволю;
вдоволь( редкое) изгиб;
кривизна, искривление( редкое) склон холма( техническое) рамный элемент конструкции изогнутый, кривой наклоненный, согнутый склонный к чему-л;
решившийся на что-л - he's * on being a doctor он решил стать врачом направляющийся куда-л - homeward * возвращающийся домой (сленг) нечестный, подверженный коррупции - * politicians продажные политиканы краденый извращенный, противоестественный;
гомосексуальный чудаковатый, "с приветом" выведенный из равновесия - * out of shape вне себя( от злости) past и р.р. от bend старые высохшие стебли трав место, покрытое старыми высохшими стеблями трав соцветие подорожника (ботаника) жестковолосистые травы (ботаника) полевица (диалектизм) вересковая пустошьbent past & p. p. от bend ~ разг. бесчестный ~ редк. изгиб;
склон холма ~ изогнутый;
bent lever коленчатый рычаг ~ луг, поле;
to flee (или to go, to take) to the bent удрать( спасаясь от опасности, кредиторов) ~ бот. полевица (тж. bent grass) ~ стр. рамный устой ~ склонность, наклонность;
to follow one's bent следовать своему влечению, своим вкусам;
to the top of one's bent вволю, вдоволь~ изогнутый;
bent lever коленчатый рычаг~ луг, поле;
to flee (или to go, to take) to the bent удрать (спасаясь от опасности, кредиторов)~ склонность, наклонность;
to follow one's bent следовать своему влечению, своим вкусам;
to the top of one's bent вволю, вдоволь~ склонность, наклонность;
to follow one's bent следовать своему влечению, своим вкусам;
to the top of one's bent вволю, вдоволь -
72 loom
̈ɪlu:m I сущ.
1) ткацкий станок
2) процесс ткания II
1. сущ.
1) очертания( неясные или преувеличенные)
2) тень Syn: shade, shadow
2. гл.
1) виднеться вдали, неясно вырисовываться;
маячить
2) принимать преувеличенные, угрожающие размеры;
разрастаться loom large ≈ казаться, выглядеть серьезным, важным (о задаче, проблеме и т. п.) ткацкий станок ткачество неясные очертания (земли на горизонте и т. п.) мираж отблеск неясно вырисовываться, появляться( в тумане и т. п.), маячить (тж. * up) - a black shape *ed in the distance что-то чернелось вдали - the dark outline of another ship *ed through the fog темный контур какого-то корабля неясно вырисовывался в тумане - the mountain-tops * through the clouds сквозь тучи смутно видны вершины гор принимать угрожающие размеры;
грозить (тж. * up) - to * large выглядеть грозным, угрожающим - his own private troubles * very large just now его личные заботы и тревоги кажутся весьма серьезными именно теперь - the risk *ed large in his mind эта угроза заботила его больше всего - the examinations are *ing up надвигаются экзамены (просторечие) (зоология) гагара( Gavia) (просторечие) кайра валек весла Jacquard ~ жаккардовый ткацкий станок loom неясно вырисовываться;
маячить ~ очертания (неясные или преувеличенные) ~ принимать преувеличенные, угрожающие размеры (тж. loom large) ~ тень ~ ткацкий станок -
73 shrink
ʃrɪŋk гл.
1) уменьшать, сокращать
2) а) уменьшаться, сокращаться б) сморщиваться;
садиться( о материи), давать усадку
3) высыхать, пересыхать, усыхать Syn: dry up
4) избегать( чего-л.), уклоняться( from - от чего-л.) to shrink from meeting smb. ≈ избегать встречи с кем-л.
5) удаляться, исчезать to shrink from the room ≈ (незаметно) исчезнуть из комнаты to shrink into oneself ≈ замыкаться в себе ∙ shrink away shrink back shrink up усадка (ткани) садиться, давать усадку - to * after laundering садиться после стирки - flannel *s in the wash фланель садится при стирке - a shirt shrank out of shape( после стирки) сорочка потеряла форму - mftals that * when cooling металлы, которые сжимаются при остывании - meat *s cooking мясо уваривается вызывать усадку - to * cloth декатировать ткань - this soap won't * woollen goods от этого мыла шерстяные вещи не садятся сжиматься, съеживаться - to * with cold съежиться от холода - to * in horror сжаться от ужаса - to * into oneself сжаться (в комок) - to * into oneself with horror съежиться от ужаса - my income has shrunk мои доходы уменьшились - to * up to nothing уменьшиться до предела уменьшать, сокращать, сжимать пересыхать, усыхать - streams * from drought во время засухи ручьи пересыхают вызывать пересыхание или усыхание - shrunk to the size of an orange высушенный до размера апельсина - summer *s streams от летнего зноя ручьи пересыхают удаляться, исчезать - to * from the room (незаметно) исчезнуть из комнаты - to * out of sight исчезнуть из вилу - he shrank toward the doorway он попятился к двери избегать чего-либо;
уклоняться от какого-либо дела - to * from meeting smb. уклониться от встречи с кем-либо;
бояться встречи с кем-либо - to * away from responsibility уклоняться от ответственности - to * away from danger стараться избегнуть опасности - not to * away from passing judgement не бояться высказаться - he never *s from even the most unpleasant task он никогда не отказывается даже от самого неприятного дела - to * from making new acquaintances стесняться заводить новые знакомства;
бояться новых знакомств - his mind shrank from painful memories он отгонял от себя грустные воспоминания - to * back from the edge отпрянуть от края - to * back before obstacles отступать перед препятствиями > !to * into oneself уходить в себя, в свою скорлупу;
замкнуться в себе (сленг) (сокр. от headshrinker) психиатр shrink избегать;
уклоняться( from - от чего-л.) ;
I shrink from telling her у меня не хватает духу сказать ей shrink избегать;
уклоняться (from - от чего-л.) ;
I shrink from telling her у меня не хватает духу сказать ей ~ отпрянуть, отступить( от чего-л.) ~ садиться (о материи), давать усадку ~ (shrank, shrunk;
shrunk) сокращать(ся), сморщивать(ся) ~ уменьшаться ~ усыхать ~ on метал. насадить (бандаж) в горячем состоянии;
to shrink into oneself уйти в себя ~ on метал. насадить (бандаж) в горячем состоянии;
to shrink into oneself уйти в себя -
74 get out
get out а) выходить, вылезать (from, of - из) to get out of shape потерятьформу to get out of sight исчезнуть из поля зрения get out! уходи!, провали-вай! б) вынимать, вытаскивать (from, of - из) в) произнести, вымолвить Thespeaker was so nervous that he could hardly get our more than a sentence. г)стать известным (о секрете) How did the news of his appointment gel out beforeit was officially made known? д) выведывать, выспрашивать е) бросить (привычкуи т. п.) (of) How can I get out of the habit of smoking? Joining a group willhelp to get you out of the habit. ж) избегать делать что-л. з) what did youget out of his lecture? что вы вынесли из его лекции? what did you get out ofthe deal? сколько вы заработали на этой сделке? и) уходить, сбегать Themeeting went on late, so I got out as soon as I could. к) публиковать How longdoes it take each day to get the newspaper out? л) готовить I have to go andwork, I must get out my next speech. м) высчитывать These days, scientists usecomputers to help them to get out the difficult calculations concerned withspace travel. н) заставить кого-л. устроить забастовку If we get all theworkers out, we may be able to force the government to act. -
75 into
into [ˊɪntu:, ˊɪntυ, ˊɪntə] prep1) указывает на движение или направление внутрь, в сферу или область чего-л. в(о), на;to go into the house войти́ в дом
;to fall, to dive, etc. into the river упа́сть, нырну́ть и т.п. в ре́ку
;to walk into the square вы́йти на пло́щадь
;to climb high into the mountains забра́ться высоко́ в го́ры
;to vanish into a crowd исче́знуть в толпе́
;to fall into a mistake впасть в оши́бку
;to work oneself into smb.'s favour втере́ться в чьё-л. дове́рие
2) указывает на достижение какого-л. предмета, столкновение с каким-л. предметом в(о);to walk into smb., smth. натолкну́ться (набрести́) на кого́-л., что-л.
3) указывает на движение во времени в, к;her reflections shifted into the past она́ мы́сленно верну́лась к про́шлому
;а) загля́дывая в бу́дущее;б) взгляд в бу́дущее4) указывает на включение в категорию, список и т.п. в;to enter into a list включи́ть в спи́сок
5) указывает на переход в новую форму, иное качество или состояние в(о), на, до;to turn water into ice превраща́ть в лёд
;to grow into manhood (womanhood) стать взро́слым мужчи́ной (взро́слой же́нщиной)
;to transmute water power into electric power превраща́ть эне́ргию воды́ в электри́ческую эне́ргию
;а) придава́ть фо́рму;б) приводи́ть в поря́док;to divide (to cut, to break, etc.) into so many portions дели́ть (разреза́ть, разбива́ть и т.д.) на сто́лько-то часте́й
;to work oneself into a rage довести́ себя́ до бе́шенства
;to lapse into silence погрузи́ться в молча́ние
;to plunge into a reverie впасть в заду́мчивость
;to be persuaded into doing smth. дать себя́ уговори́ть сде́лать что-л.
-
76 settle
Ⅰsettle [ˊsetl] nскамья́ (-ларь)Ⅱsettle [ˊsetl] v1) посели́ть(ся), водвори́ть(ся), обоснова́ться (тж. settle down)4) уса́живать(ся); укла́дывать(ся); устра́ивать(ся);to settle oneself in the armchair усе́сться в кре́сло
;to settle an invalid among the pillows усади́ть больно́го в поду́шках
5) успока́ивать(ся) (тж. settle down);to settle (one's) nerves успока́иваться
6) реша́ть, назнача́ть, определя́ть; приходи́ть или приводи́ть к реше́нию;to settle smb.'s doubts разреши́ть чьи-л. сомне́ния
;that settles the matter ( или the question) вопро́с исче́рпан
;to settle the day определи́ть срок, назна́чить день
7) регули́ровать(ся); приводи́ть(ся) в поря́док; ула́живать(ся); устана́вливать(ся);а) устро́ить свои́ дела́;б) соста́вить завеща́ние;things will soon settle into shape положе́ние ско́ро определи́тся
8) опла́чивать (счёт); распла́чиваться;to settle an old score свести́ ста́рые счёты
9) юр. закрепля́ть (за кем-л.); завеща́ть;to settle an annuity on smb. назна́чить ежего́дную ре́нту кому́-л.
10) отста́иваться; осажда́ться, дава́ть оса́док11) оседа́ть, опуска́ться ко дну; сади́ться;the dust settleed on everything всё покры́лось пы́лью
12) дава́ть отстоя́ться; очища́ть от му́ти13) разде́лываться;to settle smb.'s hash разде́латься с кем-л., уби́ть кого́-л.; погуби́ть кого́-л.
14) заселя́ть, колонизи́роватьа) устро́иться, привы́кнуть к окружа́ющей обстано́вке;to settle down to married life обзавести́сь семьёй
;б) приступа́ть (к чему-л.); бра́ться (за что-л.);the boy couldn't settle down to his homework ма́льчик ника́к не мог сесть за уро́ки
;settle in всели́ть(ся);а) (по́лностью) рассчита́ться; вы́платить ( долг);б) оконча́тельно реши́ть ( вопрос) -
77 hammer
1. [ʹhæmə] n1. молоток, молот2. молоток, молоточек ( деталь механизма)tuning hammer - муз. ключ для настройки
3. молоток аукционера (тж. auctioneer's hammer)to bring /to send/ to the hammer - продавать /пускать/ с молотка
to come /to go/ to /under/ the hammer - продаваться /идти/ с молотка
5. спорт.1) молот2) метание молота6. воен. курок; ударник ( затвора)7. удар в подбородок сверху ( бокс)8. разг. здоровенный детина, боксёр9. амер. сл. педаль газа, акселератор♢
hammer and tongs - а) изо всех сил; с шумом и треском; to go at it hammer and tongs - энергично взяться за что-л.; б) со скандалом2. [ʹhæmə] vour neighbours were at it hammer and tongs - у наших соседей была шумная ссора
1. 1) бить молотом; вбивать, забивать молотком2) ковать; чеканитьto hammer smth. into shape - выковать, отковать что-л.
2. бить, наносить удары; колотить, дубаситьto hammer smb. in the jaw - нанести (сильный) удар в челюсть кому-л.
to hammer the enemy - бить врага; обрушиться на врага
to hammer at /on, against/ the door - барабанить в дверь
3. разрабатывать, работать над составлением (проекта, плана и т. п.; тж. hammer out)4. вбивать ( в голову), втолковыватьto hammer rules into smb.'s head - вдалбливать правила кому-л. в голову
to hammer home - довести до сознания, втолковать
5. (at) упорно работать (над чем-л.); долбить (тж. hammer away)6. амер. разг.1) раскритиковать (книгу и т. п.), разгромить в пух и и прах2) критиковать, прорабатывать, чихвостить (кого-л.)7. (into) разг. наскочить, налететь (на кого-л.)8. 1) стучать ( о движущихся частях машины)2) колотиться9. бирж. проф.1) объявить банкротом2) сбивать ( цены) -
78 loom
I [lu:m] n1. ткацкий станок2. ткачествоII1. [lu:m] n1) неясные очертания (земли на горизонте и т. п.)2) мираж3) отблеск2. [lu:m] v1. неясно вырисовываться, появляться (в тумане и т. п.), маячить (тж. loom up)the dark outline of another ship loomed through the fog - тёмный контур какого-то корабля неясно вырисовывался в тумане
the mountain-tops loom through the clouds - сквозь тучи смутно видны вершины гор
2. принимать угрожающие размеры; грозить (тж. loom up)to loom large - выглядеть грозным, угрожающим
II [lu:m] n прост.his own private troubles loom very large just now - его личные заботы и тревоги кажутся весьма серьёзными именно теперь
1. = loon12. кайраIV [lu:m] n -
79 odd
1. [ɒd] n1. непарная вещь2. нечётное число3. странность; случайность и т. п.4. спорт.1) дополнительный, лишний удар ( в гольфе)2) фора5. карт. решающая взятка2. [ɒd] a1. нечётныйodd months - месяцы, имеющие 31 день
odd and [or] even - чёт и [или] нечет
2. непарныйodd shoe [boot, glove] - непарный полуботинок [ботинок, -ая перчатка]
the box was full of odd gloves - в коробке лежало много перчаток от разных пар
3. 1) превышающий ( круглое число)the odd money - сдача, мелочь
five hundred odd, five hundred and odd - пятьсот с лишним
2) немногим больший; дополнительный, ещё один или несколькоit will cost 23 dollars odd - это будет стоить чуть больше двадцати трёх долларов
3) лишний, избыточный ( сверх нужного количества)4. разрозненныйodd bits of information - отрывочные /разрозненные/ сведения
he turned out to be the odd guest at the party - он оказался на вечере без пары
5. случайный, нерегулярныйodd man /lad, hand/ - человек, выполняющий случайную работу
odd stroke of luck - случайная удача, неожиданное везение
at odd moments - в свободные минуты; когда удаётся выбрать время
I've got one or two odd jobs for you to do - у меня есть некоторые поручения для тебя
6. странный, необычный, эксцентричныйhow odd! - как странно!
odd in shape - неправильной /необычной/ формы
that's an odd way to show gratitude - разве так благодарят?
7. отдалённый, дальний; заброшенныйa tour to the odd parts of the Far East - поездка в отдалённые районы Дальнего Востока
♢
the odd man - решающий голос -
80 shrink
I1. [ʃrıŋk] n2. [ʃrıŋk] v (shrank, shrunk; shrunk, shrunken)I1. 1) садиться, давать усадкуflannel [wool] shrinks in the wash - фланель [шерсть] садится при стирке
metals that shrink when cooling - металлы, которые сжимаются при остывании
2) вызывать усадкуthis soap won't shrink woollen goods - от этого мыла шерстяные вещи не садятся
2. 1) сжиматься, съёживатьсяto shrink into oneself - сжаться (в комок) [см. тж. ♢ ]
to shrink into oneself with horror - съёжиться /сжаться/ от ужаса
2) уменьшать, сокращать, сжимать3. 1) пересыхать, усыхать2) вызывать пересыхание или усыхание4. удаляться, исчезатьII Бto shrink from meeting smb. - уклоняться от встречи с кем-л.; бояться встречи с кем-л.
not to shrink away from passing judgement - не бояться высказаться /высказать своё мнение/
he never shrinks from even the most unpleasant task - он никогда не отказывается даже от самого неприятного дела
to shrink from making new acquaintances - стесняться заводить новые знакомства; бояться новых знакомств
his mind shrank from painful memories - он отгонял от себя грустные воспоминания
to shrink back from the edge [from the fire] - отпрянуть от края [от огня]
♢
II [ʃrıŋk] n сл. (сокр. от headshrinker)to shrink into oneself - уходить в себя, в свою скорлупу; замкнуться в себе [см. тж. 2, 1)]
См. также в других словарях:
The Colour and the Shape — Studio album by Foo Fighters Released May 20, 1 … Wikipedia
The Colour and the Shape — Studioalbum von Foo Fighters Veröffentlichung 1997 Label Roswell Records / Capitol Records … Deutsch Wikipedia
The Colour and the Shape — Álbum de Foo Fighters Publicación 20 de Mayo de 1997 Grabación Noviembre de 1996 a Febrero de 1997 en Los Ángeles Hollywood, California y Woodinville, Washington, EUA Género(s) … Wikipedia Español
The Shape of Punk to Come — A Chimerical Bombination in 12 Bursts Studioalbum von Refused Veröffentlichung 1998 Label Burning Heart Records … Deutsch Wikipedia
The Shape of Jazz to Come — Studioalbum von Ornette Coleman Veröffentlichung 1959 Label Atlantic Records … Deutsch Wikipedia
The Shape of Things to Come — is a work of science fiction by H. G. Wells, published in 1933, which speculates on future events from 1933 until the year 2106. It is not a novel, but rather a fictional history book or chronicle, similar in style to Star Maker and Last and… … Wikipedia
The Shape of Things to Come — ist ein 1933 erschienenes Werk von H. G. Wells. Der Roman stellt ein fiktionales Geschichtsbuch aus dem Jahre 2106 dar. Der Autor betrachtet darin die Zeitgeschichte seiner damaligen Gegenwart und stellt Spekulationen über die Entwicklung der… … Deutsch Wikipedia
The Shape of Things — Título The Shape of Things Ficha técnica Dirección Neil LaBute Producción Neil LaBute Gail Mutrux Rachel Weisz Tim Bevan … Wikipedia Español
The colour and the shape — Album par Foo Fighters Sortie 20 mai 1997 Durée 46:47 Genre(s) Rock alternatif Post grunge Producteur(s) Gil Norton … Wikipédia en Français
The Shape of Jazz to Come — Álbum de estudio de Ornette Coleman Publicación 1959 Grabación 22 de mayo de 1959 Género(s) Free jazz … Wikipedia Español
The Shape of Things to Come — Episodio de Lost Título El cariz de los acontecimientos venideros Episodio nº 9 Temporada 4 Escrito por … Wikipedia Español